«Ти вмієш прагнути, і пізнавать, і вірить?»02.08.22, 09:59 Саме книгою Миколи Платоновича Бажана «Політ крізь бурю» Комітет з Національної премії імені Тараса Шевченка розпочав проєкт репрезентативних перевидань творів Шевченківських лауреатів. Літературна діяльність Миколи Бажана (1904—1983) охоплює понад шість десятиліть. В історію української культури він увійшов як видатний поет, перекладач, громадський діяч і вчений, організатор і видавець багатьох універсальних видань, серед яких «Українська радянська енциклопедія» та ініціатор укладання «Шевченківського словника». Але передусім Бажан був відомий у світі як тонкий лірик та майстер поетичного перекладу. Перекладацька спадщина М.Бажана охоплює значну кількість різних за жанром і тематикою творів відомих майстрів поетичного слова щонайменше двадцяти країн. Сходознавець за фахом, перекладав він і грузинських поетів (Ш.Руставелі, Д.Гурамішвілі), і узбецьких (А.Навої), і бенгальських (Р.Тагор), польських поетів (А.Міцкевич, Ю.Словацький, Ц.Норвід, Я.Івашкевич). В останні роки його приваблювала класична німецька поезія – Й.В.Гете, Ф.Гельдерлін, Р.М. Рільке. Мікеланджело Буанарроті (1475 – 1564) Я народився до мистецтва схильний,- В натурі людській інше все долає Оцей дарунок, впалий з неба в душу. В гармонії з мистецтвом дух мій вільний, Палає серце, - і вини немає У тім, що я вогню коритись мушу. У відділі організації та використання єдиного фонду ЦБ знаходиться чудова книга «Візерунок на камені. Микола Бажан: життєпис (не)радянського поета» видана 2019 р. у Львові. Автор Віра Агеєва проведе вас, шановний читач, вершинами й проваллями, високими здобутками й принизливими манівцями сина петлюрівського офіцера, який волею випадку буде обіймати посаду заступника Голови українського радянського уряду. Перед молодим Ніком Бажаном стане на коліна сам метр Микола Хвильовий, а Микола Платонович Бажан буде змушений відмовитись від номінування на Нобелівську премію. «Слово не може мовчати, не хоче, Бодай би й поет заніміти волів» |